Новый французско-русский словарь - par
Связанные словари
Перевод с французского языка par на русский
глагольные конструкции (гл. + предлог par + сущ.)
1) служат для выражения действия при страдательном причастии
mordu par le chien — укушенный собакой
élaboré par les savants — разработанный учёными
brûlé par le soleil — сожжённый солнцем
faire faire qch par qn — заставить кого-либо сделать что-либо; поручить кому-либо сделать что-либо
j'ai appris la nouvelle par mes voisins — я узнал это от (через) моих соседей
2) выражают действие и способ его совершения
tenir par la main — держать за руку
envoyer une lettre par la poste — послать письмо по почте
diviser une quantité par une autre — разделить одно число на другое
3) выражают действие и орудие, с помощью которого оно совершается
fixer par une épingle — укрепить булавкой
4) выражают явление и его причину
faire par curiosité — сделать из любопытства
5) выражают местные отношения
revenir par la forêt — вернуться лесом
sortir par la porte — выйти в дверь; (через) дверь
passer par de rudes épreuves — пройти через суровые испытания
courir par les rues — бегать по улицам
être assis par terre — сидеть на земле
se trouver par 30° de latitude Nord — находиться на тридцатом градусе северной широты
6) выражают временные отношения
se promener par de belles journées — гулять в солнечные дни
2. prépглагольные конструкции (гл. + предлог par + инфинитив) выражают последовательность действий
il commença par nous dire — он начал с того что сказал нам
il finit par s'asseoir — он наконец сел
3. prépименные конструкции (сущ. + предлог par + сущ.) выражают
1) действие и того, кто его совершает
l'assassinat de César par Brutus — убийство Цезаря Брутом
2) действие и способ его совершения
traitement par les phosphates — обработка фосфатами
transport par eau et par air — водный и воздушный транспорт
3) предмет, произведение и его автора
un buste par Rodin — бюст Родена
un roman par Romain Rolland — роман Ромена Роллана
4) предмет и его характеристику
oncle par alliance — дядя жены (мужа)
société par actions — акционерное общество
4. prépконструкции с прилагательными (прил. + предлог par + сущ.) выражают причину, основание
femme remarquable par sa beauté — женщина исключительной красоты
5. prépконструкции с существительным и числительным имеют дистрибутивное значение
plusieurs fois par jour — несколько раз в день
gagner 5000 francs par mois — получать пять тысяч франков в месяц
aller par petits groupes — идти небольшими группами
c'est tant par la personne — по стольку-то на человека
deux par deux — по два, по двое
6. préppar входит в состав
1) многих сложных наречий и наречных выражений par-ci, par-là, par-delà, par-derrière, par-dessous, par-dessus, par-dedans см. ci, là, delà и т. п.
par en haut — наверх, наверху, поверху, по верхней дороге
par en bas — внизу, снизу
par trop — чересчур, чрезмерно
il est par trop bête — он слишком глуп
par parenthèse — между прочим, мимоходом
par hypothèse — предположительно
2) сложных предлогов
de par — 1) во имя, именем, от имени 2) по
de par la loi — именем закона
de par sa formation... — по своей подготовке...
de par toute la France — по всей Франции
3) междометий, восклицаний
par Zeus! — клянусь Юпитером!
par ma barbe! — клянусь моей бородой!
II m(в гольфе) число ударов, необходимое для того, чтобы сравняться с лучшим игроком